ありがとうございます– Arigatou Gozaimasu – Terimakasih

Secara gramatik Arigatou berarti “sulit (bagi saya) untuk menerima (kebaikan dari Anda)”. Di ucapkan ketika orang lain telah membantu / memberikan sesuatu kepada kita.
Ada banyak macam variasi dalam mengungkapkan rasa terimakasih.

ありがとう ございました arigatou gozaimasu, ini adalah bentuk lampaunya. Diucapkan ketika bantuan / sesuatu dari orang lain telah kita terima ^^
どうも ありがとう ございます doumo arigatou gozaimasu. Yang berarti “sangat/sekali”. Kita juga bisa menggunakan どうも doumo atau ありがとう arigatou, yang sudah berarti ‘terimakasih’yang merupakan ungkapan tidak formal/biasa

Di kalangan wakamono (anak muda/remaja), ada juga kata サンキュー sankyuu yang berasal dari kata “thank you”. Kalo bahasa slank-nya biasanya ditulis dengan angka 39, ( 3 = san, 9 = kyuu), biasanya dipakai buat sms. . . hihi ^_^

Di daerah Osaka, ada juga dialek daerah おおきに ookini yang kadang dipadukan menjadi おおきに どうも ookini doumo yang juga berarti “Terimakasih.

すみません – Sumimasen – Maaf

Digunakan untuk meminta maaf, atau berterima kasih ketika orang lain melakuka hal yang seharusnya tidak perlu dia lakukan untuk kita. Bentuk permintaan maaf juga banya variasinya.
すみません sumimasen biasanya dalam percakapan diucapkan menjadi すいません suimasen. Ketika meminta maaf atas kesalahan yang terjadi di masa lampau, maka yang diucapkan すみませんでした sumimasen deshita
Bentuk biasa dari ungkapan ini adalah ごめんなさい gomennasai, atau ごめん gomen. ごめんなさい terkesan lebih mendalam daripada ごめん. Kata ini tidak baik diucapkan kepada atasan ^^ ntar dibilang ga sopan...hehe

Nah kalo ingin mengucapkan maaf ke atasan atau orang yang lebih tinggi pangkatnya, bisa menggunakan もうしわけありません moushiwake arimasen/ もうしわけございません moushiwake gozaimasen。Kata ini sama dalamnya dengan ごめんなさい, hanya saja yang membedakan adalah kepada siapa kita mengucapkannya.. ^o^
Kata lain yang artinya mirip adalah しつれいします shitsureishimasu, yang berarti “Maaf atas kelancangan saya”.

お早うございます – Ohayou gozaimasu – Selamat pagi

Meskipun tidak mengandung kata yang dalam bahasa Jepang berarti “Pagi”, tapi kata inilah yang diucapkan ketika kita pertama kali bertemu seseorang suatu hari. Untuk teman akrab atau orang yang kedudukannya di bawah kita, kita bisa mengucapkan cukup dengan お早う Ohayou.
お 早うございます diucapkan sejak dini hari, sampai sekitar jam 11 pagi. Tapi ada juga sensei saya orang Jepang yang mengucapkan ohayou gozaimasu jam 3 siang, karena kami baru mau mulai kuliah dan masih bersemangat seperti semangat pagi...hihi ^^

今日は – Konnichiwa – Selamat siang


Konnichi berarti “Hari ini”. Konnichiwa diucapkan mulai tengah hari, sampai matahari tenggelam. Yang perlu diingat, salam seperti Ohayou gozaimasu, Konnichiwa dan Konbanwa hanya dapat kita ucapkan ke seseorang satu kali dalam sehari. Lebih dari itu, jika kita bertemu lagi dengan orang yang sama dan ingin mengucapkan salam, kita bisa pake “Doumo” sambil menganggukkan kepala sedikit.
Konnichiwa juga bisa diucapkan pada malam hari, ketika menyapa orang lain, dalam konteks ini konnichiwa berarti “halo”... seperti yang diucapkan para chef di tipi2... ^o^

今晩は – Konbanwa – Selamat malam

Konban berarti “malam ini”. Dengan menambahkan partikel WA di belakangnya, kata ini berubah menjadi salam, yang diucapkan pada waktu malam hari.





はじめまして – Hajimemashite – Salam kenal

Diucapkan ketika mengawali perkenal saat kita bertemu pertama kali dengan seseorang. Dalam bahasa Inggris sama artinya dengan “How do you do”.

どうぞよろしくお願いします – Douzo yoroshiku onegai shimasu


Walaupun maknanya mirip dengan よろしくおねがいします, tapi ungkapan ini dipakai ketika kita mengakhiri saja. Lebih umum disingkat menjadi どうぞよろしく douzo yoroshiku, atau kalau dalam situasi santai bisa hanya mengucapkan よろしく yoroshiku saja. 

Jawaban untuk kalimat ini adalah こちらこそ よろしくおねがいします kochirakoso yoroshiku onegai shimasu “Senang juga berkenalan dengan anda, mulai sekarang, sayapun akan membutuhkan bantuan dari anda”.

頂ます – Itadakimasu – Ucapan ketika akan mulai makan / minum


Secara gramatikal berarti “Saya menerima”. “Itadakimasu” mengandung makna rasa syukur dan terima kasih kepada semua yang telah berjasa, sehingga seseorang dapat menyantap suatu makanan / kadang termasuk minuman. Dalam bahasa Indonesia (kalo di dorama atau anime) kata “Itadakimasu” sering diartikan menjadi “Selamat makan” atau “Saya makan”... kayak Nobita... :D

ごちそうさまでした – Gochisousama deshita – Ucapan ketika selesai makan / minum


Kata ごちそう berarti “Hidangan yang lezat”. Gochisousama deshita diucapkan untuk berterimakasih kepada semua yang telah berjasa menyediakan makanan untuk kita. Bisa diartikan menjadi “Saya selesai makan” atau “Terimakasih atas makanannya”.

Ketika diajak pergi makan oleh orang lain, orang Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan gochisousama deshita berulang-ulang. Pertama ketika dia baru saja selesai makan. Kedua ketika mereka pulang dan akan berpisah kembali ke tempat tinggal masing-masing. Dan ketiga, adalah ketika mereka bertemu lagi keesokan harinya, atau beberapa hari setelah itu.
Kalo sudah akrab sekali, orang Jepang biasanya menyingkatnya menjadi “Goch!” saja... ;D

行って来ます – Ittekimasu – Saya berangkat


Secara harfiah artinya adalah “Saya pergi dan akan kembali lagi”. Diucapkan oleh seseorang yang akan berangkat meninggalkan suatu tempat, kemudian dia akan kembali lagi ke tempat itu. Orang Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan いってきます ketika mereka keluar rumah.
Ketika pergi ke luar negeri, bisa juga mengucapkan いってきます ke teman-temannya atau pacarnya... :3

いってらっしゃい – Itterasshai – Silakan berangkat

Merupakan jawaban dari いってきますittekimasu. Diucapkan kepada orang yang akan pergi dari suatu tempat, dan dia akan kembali lagi (misalnya diucapkan oleh ibu ke anaknya yang akan berangkat ke sekolah)

Dalam kehidupan sehari-hari, bisa juga kedua ungkapan di atas dibalik, seseorang yang berada di rumah lebih dulu mengucapkan いってらっしゃい dan orang yang akan pergi baru mengucapkan いってきます. Namun, ini bukanlah sesuatu yang formal.

Mari lihat contoh di bawah ini:

ヤマピ: ともこちゃん、いま から いっしょに えいがかん に いかない?
ともこ: ええ? じゃ、いってらっしゃい。。。
Yamapi : Tomoko-chan… abis ini ke bioskop bareng2 yuk?
Tomoko : Hh? Oke kalo gitu.... selamat jalan… :P

Di percakapan tersebut “Itterasshai” dipakai oleh Tomoko untuk menolak ajakan Yamapi secara kasar dan dengan unsur bercanda. “Itterasshai” disitu bisa diartikan, “berangkat sendiri sono, gue ga ikut :p

ただいま – Tadaima – Saya kembali

Sering juga diartikan “Saya pulang”. Diucapkan ketika kita kembali dari suatu tempat.
Seperti yang diucapkan oleh Nobita waktu pulang.. ^^

お帰りなさい – Okaerinasai – Selamat datang kembali


Merupakan jawaban dari Tadaima. Berasal dari kata かえり yang berarti pulang, dan なさい yang berarti silakan.

Shinchan (Nohara Shinosuke di Crayon Shinchan) selalu terbalik mengucapkan kedua salam ini. Dia selalu mengucapkan Okaerinasai ketika dia pulang, bukan Tadaima ^o^

いらっしゃいませ – Irasshaimase – Selamat datang


Kata ini sering dipakai oleh pelayan toko untuk memberi sambutan kepada para costumernya. Irasshaimase hampir tidak pernah dipakai di kantor-kantor pelayanan umum, bank, kantor pos, juga oleh pribadi ketika menyambut seseorang. Ungkapan lain yang juga berarti “Selamat datang" adalah いらっしゃいIrasshai dan ようこそYoukoso.

いらっしゃい kadang juga diucapkan oleh pedagang-pedagang trotoar yang menjajakan dagangannya, biasanya mereka mengucapkannya berulang-ulang >> “irasshai irasshai” yang kalau di Indonesia biasanya seperti “mari-mari, silahkan dibeli” ^o^
Sedangkan ようこそ biasanya diucapkan kepada orang yang mengunjungi suatu tempat, untuk kata penyambutan.
>> 日本にようこそ nihon ni youkoso – selamat datang di Jepang

お元気ですか – Ogenki desuka – Apa kabar?

Dipakai untuk menanyakan keadaan orang lain. Kita bisa menjawabnya dengan はい、元気です Hai, genki desu – Iya, sehat. Atau はい、お蔭様で Hai, okagesama de – Iya, berkat doa anda (saya baik-baik saja).

お先に – Osakini – Diucapkan ketika pergi terlebih dahulu

Lengkapnya adalah お先に失礼します Osakini shitsureishimasu. Berarti “Saya pergi duluan”. Dalam situasi di kelas misalnya, ketika kita ingin pulang terlebih dahulu, sementara teman-teman yang lain masih berada di dalam kelas, kita mengucapkan Osakini shitsureishimasu. Orang yang kita tinggalkan menjawabnya dengan お先にどうぞ osakini douzo yang berarti “Silakan duluan”.

お疲れ様でした – Otsukaresama deshita – Terimakasih telah bersusah payah

Biasa juga diartikan “Terimakasih atas kerjasamanya”. Otsukaresama deshita diucapkan untuk situasi dimana beberapa orang telah selesai melakukan suatu pekerjaan / hal secara bersama-sama. Di dalam kelas, di dalam sebuah acara, ketika akan pulang dr tempat kerja dsb. Bisa juga diucapkan dengan dipenggal おつかれさま otsukaresama, おつかれさん otsukaresan atau おつかれ otsukare saja. Bentuk lain yang artinya sama, tapi bentuknya lebih tidak sopan adalah ご苦労様でした Gokurousama deshita.
Otsukaresama deshita diucapkan kepada orang se-level atau bawahan ke atasan, sedangkan
Gokurousama deshita diucapkan kepada atasan ke bawahan ^_^

じゃ、また あした – Ja, mata ashita – Sampai jumpa besok

Ashita berarti “Besok”. Kata Ashita disitu bisa diganti dengan kata-kata lain seperti あとで ato de “Sebentar lagi”, らいしゅう raishuu “Minggu depan”, らいげつ raigetsu “Bulan depan”, dst. Bentuk yang lebih formal adalah では、また Dewa, mata. Sedangkan bentuk yang tidak formal antara lain じゃ ね Ja ne, atau じゃ、また ね Ja, mata ne, serta ほんじゃ Honja (logat Kansai/Osaka).

お邪魔します – Ojyama shimasu – Permisi

Jama berarti “Gangguan” sehingga Ojamashimasu bisa diartikan “Saya mengganggu”. Dipakai ketika akan masuk ke kamar / rumah orang lain, atau juga sekedar basa-basi ketika akan meminta bantuan.

ご免ください – Gomen kudasai – Permisi

Diucapkan ketika kita akan bertamu ke rumah seseorang. Bisa juga sebagai pengganti mengetuk pintu.
Ojyama shimasu biasanya diucapkan ketika sudah masuk ke ruangan atau rumah orang lain, sedangkan Gomen kudasai diucapkan sebelum masuk rumah orang lain.


お世話になります – Osewani narimasu – Telah merepotkan

“Saya telah merepotkan anda”. Merupakan ungkapan yang diucapkan ketika kita merasa telah membuat orang lain repot karena kita.

お願いします – Onegai shimasu – Tolong/please

Merupakan permohonan ketika kita ingin meminta pertolongan kepada orang lain. “Mohon bantuannya” “Mohon kerjasamanya”.
Ada juga kata よろしく yang artinya juga sama seperti Onegaishimasu.
Kadang keduanya digabung menjadi よろしくおねがいします Yoroshiku onegaishimasu, atau yang lebih sopan lagi よろしくおねがいいたします Yoroshiku onegaiitashimasu.
Artinya akan sama sekali berbeda ketika kita menambahkan kata どうぞ di depannya

お久しぶりです – Ohisashiburi desu – Lama tidak jumpa

Diucapkan ketika bertemu orang yang sudah lama tidak berjumpa dengan kita.
Bentuk yang lebih kasar adalah しばらくです Shibaraku desu.

おめでとうございます – Omedetou gozaimasu – Selamat 

Artinya “congratulation”. Biasa digabung dengan kata lain seperti,
誕生日おめでとうございます Tanjoubi omedetou gozaimasu “Selamat ulang tahun”
新年おめでとうございます Shinnen omedetou gozaimasu “Selamat tahun baru” 
ご結婚おめでとうございます Go-kekkon omedetou gozaimasu “Selamat Menikah” 
レバランおめでとうございます Rubaran omedetou gozaimasu “Selamat Lebaran” dst.

お休みなさい – Oyasumi nasai – Selamat tidur 

Diucapkan ketika kita berpisah dengan orang lain untuk tidur, atau… berpisah ketika sudah larut malam. Atau bisa juga dengan hanya mengucapkan おやすみ oyasumi。^o^

さようなら – Sayounara – Selamat Tinggal 
Merupakan ucapan ketika akan berpisah untuk jangka waktu yang lama, bahkan mungkin tidak akan bertemu lagi. Itulaoh kenapa orang Jepang suka sedih ketika mengucapkan atau mendengarkan kata ‘sayounara’... :’D




Source : tadotsugakuen