Seringkali kita mendengar orang Jepang menyebut kata Washi, Kare, Ore, dll,. Mungkin teman-teman sudah mengerti maksud ataupun perbedaannya.. Di sini saya ingin mengulas lebih lagi mengenai kata ganti orang.. ^^
Di Jepang, kata ganti orang disebut dengan Ninshoudai Meishi. Terdapat urutan kesopanan dalam penggunaannya, dari yang digunakan untuk/terhadap Kaisar hingga orang yang sangat akrab dengan kita..

第一人称 Daichi Ninshou (Kata Ganti Orang Pertama)
Tunggal:
Watakushi   (hormat, biasanya digunakan dalam acara yang sangat formal, misal Seminar Internasional dll)
Watashi   (ramah, kata ganti standar yang biasa digunakan oleh Nihon-jin)
Atashi あたし  (digunakan oleh kaum wanita yang akrab)
Boku 僕  (digunakan oleh kaum pria yang akrab)
Washi わし  (biasa digunakan oleh kaum laki-laki atau orang tua)
Temae 手前  (sopan, banyak dipakai dalam perdagangan) !!hati2 bkan temee yg kayak di anime loh ya ^-^
Ore 俺  (kasar, tetapi sering juga dipakai oleh kaum laki-laki)

Jamak:
Watakushi/watashi-domo 私ども  (hormat)
Watakushi/watashi-tachi 私たち  (ramah)
Atashi-tachi あたしたち
Boku-tachi 僕たち
Ware-ware 我々  (dalam Bahasa Indonesia lebih diartikan “kita” bukan “kami”)
Ware-ra 我ら
Temae-domo 手前ら
Ore-tachi 俺たち
Ore-ra 俺ら

       Terkadang ada pertanyaan, apa bedanya “tachi’ dan “ra”??? Hmm, secara liinguistik pasti ada bedanya. Namun seperti yang kita tahu, bahasa merupakan kebiasaan dan bagian dari budaya yang terus berkembang. Ada yang mengatakan bahwa ore tidak bisa menggunakan ‘ra’, tetapi pada kenyataannya ada orang Jepang yang menggunakan kata “orera”. Terkadang "tachi" serasa memiliki kesan yang lebih halus daripada "ra". Yaah, intinya, kata “tachi” ataupun “ra” menyatakan suatu hal yang jamak. ^^

第二人称 Daini Ninshou (Kata Ganti Orang Kedua)
Tunggal :
Anata 貴方  (hormat) *namun akan lebih hormat jika langsung menyebutkan nama. *anata juga biasa diucapkan oleh istri kepada suaminya (sama dengan kata 'sayang'/'darling').
Anta あんた   (biasa, seringkali digunakan oleh wanita)
Kimi    (digunakan oleh kaum laki-laki yang akrab atau (sok) akrab :D)
Omae お前   (kasar, tetapi sering juga digunakan oleh laki-laki yang sudah akrab)

Jamak :
Anata-gata 貴方がた  (sopan/hormat)
Anata-tachi 貴方たち  (biasa)
Kimi-tachi/ra 君たち
Omae-tachi/ra お前たち 

       Tingkat kesopanan “-gata” setara dengan “-domo”.

第三人称 Daisan Ninshou (Kata Ganti Orang Ketiga)
Akan lebih mudah mengerti jika teman-teman sudah paham mengenai konsep kono, sono, ano.
Tunggal:
Konokata  この方    Sonokata その方     Anokata  あの方
Konohito  この人     Sonohito  その人     Anohito  あの人
Koitsu  こいつ          Soitsu  そいつ          Aitsu  あいつ

Jamak:
Konokata-gata  この方がた      Sonokata-gata その方がた         Anokata-gata  あの方がた

Konohito-tachi  個の人たち      Sonohito-tachi その人たち          Anohito-tachi  あの人たち   
Koitsu-ra  こいつら                    Soitsu-ra そいつら                      Aitsu-ra  あいつら

“Gata” sering digunakan untuk menyebutkan orang yang lebih tinggi kedudukannya atau disegani, misal sensei-gata, shachou-gata (para direktur), kantoku-gata (para pelatih).
Untuk menyebutkan kata ‘dia’, Orang Jepang juga biasa menggunakan kata:
Kare 彼  (lk), bentuk jamaknya Kare-tachi/ra 
Kanojo 彼女  (pr), bentuk jamaknya Kanojo-tachi/ra

Futeishou (Kata Ganti tanya) <siapa>
Donata-sama どなた様  (hormat)
Dochira-sama どちら様  (hormat)
Dono-kata どの方  (sopan)
Donata どなた  (sopan)
Dare   (biasa)